Evening Prayer

INTRODUCTION

God, + come to my assistance.
Lord, make haste to help me.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, and will be for ever. Amen. Alleluia.

HYMN



O loving Maker of the stars,
believers’ everlasting light,
O Christ, Redeemer of us all,
with kindness hear our humble prayer.

With pity, you beheld the fate
that death imposed on ages past;
you gave the guilty healing grace
and saved a weak and fallen world.

When evening fell upon the earth,
as bridegroom from the bridal room,
from honored cloister forth you came,
born from the Virgin Mother pure.

Before your strong and steadfast might,
on earth and in the heav’ns above
all knees bend low, all hearts confess
submission to your sov’reign will.

With faith we beg you, Holy Lord,
the Judge of ages still to come,
that in our time you keep us safe
from snares of our deceitful foe.

To you, O Christ, most loving King,
and to the Father, glory be,
one with the Spirit Paraclete,
from age to age for evermore. Amen.

Tune: WINCHESTER NEW, 8 8 8 8
Music: adapted from a chorale in Musicalisches Hand-Buch, Hamburg, 1690
or Mode IV, melody 71; Antiphonale Sacrosanctæ Ecclesiæ Romanæ, Typis Polyglottis Vanticanis, 1912
Text: Conditor alme siderum, 9th c., © 2023 ICEL

PSALMODY

Ant. 1 Eagerly we await the fulfillment of our hope, the glorious coming of our Savior.

Psalm 62
Peace in God


May God, the source of our hope, fill your hearts with peace as you believe in him (Romans 15:13).

In God alone is my soul at rest; *
my help comes from him.
He alone is my rock, my stronghold, *
my fortress: I stand firm.

How long will you all attack one man *
to break him down,
as though he were a tottering wall, *
or a tumbling fence?

Their plan is only to destroy; *
they take pleasure in lies.
With their mouth they utter blessing *
but in their heart they curse.

In God alone be at rest, my soul; *
for my hope comes from him.
He alone is my rock, my stronghold, *
my fortress: I stand firm.

In God is my safety and glory, *
the rock of my strength.
Take refuge in God, all you people. *
Trust him at all times.
Pour out your hearts before him *
for God is our refuge.

Common folk are only a breath, *
great men an illusion.
Placed in the scales, they rise; *
they weigh less than a breath.

Do not put your trust in oppression *
nor vain hopes on plunder.
Do not set your heart on riches *
even when they increase.

For God has said only one thing: *
only two do I know:
that to God alone belongs power *
and to you, Lord, love;
and that you repay each man *
according to his deeds.

Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.

Psalm Prayer

Lord God, you reward each one according to his works. Hear us as we pour out our hearts to you seeking your grace and secure protection. We look to you for our stable hope in a constantly changing world.

Ant. Eagerly we await the fulfillment of our hope, the glorious coming of our Savior.

Ant. 2 May God turn his radiant face toward us, and fill us with his blessings.

When Psalm 67 is used as the invitatory psalm, psalm 95, above, is used as the second psalm of Evening Prayer.

Psalm 67
People of all nations will worship the Lord.


You must know that God is offering his salvation to all the world (Acts 28:28).

O God, be gracious and bless us *
and let your face shed its light upon us.
So will your ways be known upon earth *
and all nations learn your saving help.

Let the peoples praise you, O God; *
let all the peoples praise you.

Let the nations be glad and exult *
for you rule the world with justice.
With fairness you rule the peoples, *
you guide the nations on earth.

Let the peoples praise you, O God; *
let all the peoples praise you.

The earth has yielded its fruit *
for God, our God, has blessed us.
May God still give us his blessing *
till the ends of the earth revere him.

Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.

Psalm Prayer

Be gracious and bless us, Lord, and let your face shed its light on us, so that we can make you known with reverence and bring forth a harvest of justice.

Ant. May God turn his radiant face toward us, and fill us with his blessings.

Ant. 3 Through him all things were made; he holds all creation together in himself.

Canticle: Colossians 1:12-20
Christ the first-born of all creation and the first-born from the dead


Let us give thanks to the Father *
for having made you worthy
to share the lot of the saints *
in light.

He rescued us *
from the power of darkness
and brought us *
into the kingdom of his beloved Son.
Through him we have redemption, *
the forgiveness of our sins.

He is the image of the invisible God, *
the first-born of all creatures.
In him everything in heaven and on earth was created, *
things visible and invisible.

All were created through him; *
all were created for him.
He is before all else that is. *
In him everything continues in being.

It is he who is head of the body, the church! *
he who is the beginning,
the first-born of the dead, *
so that primacy may be his in everything.

It pleased God to make absolute fullness reside in him *
and, by means of him, to reconcile everything in his person,
both on earth and in the heavens, *
making peace through the blood of his cross.

Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.

Ant. Through him all things were made; he holds all creation together in himself.

READING
1 Corinthians 4:5

Stop passing judgment before the time of the Lord’s return. He will bring to light what is hidden in darkness and will manifest the motives of our hearts, and then everyone will receive praise from God.

RESPONSORY

Come and set us free, Lord God of power and might.
Come and set us free, Lord God of power and might.

Let your face shine upon us and we shall be saved,
Lord God of power and might.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Come and set us free, Lord God of power and might.

GOSPEL CANTICLE

Ant. Zion, you will be renewed, and you will see the Just One who is coming to you.

Canticle of Mary
Luke 1:46-55
The soul rejoices in the Lord


My + soul proclaims the greatness of the Lord,
my spirit rejoices in God my Savior *
for he has looked with favor on his lowly servant.

From this day all generations will call me blessed:
the Almighty has done great things for me, *
and holy is his Name.

He has mercy on those who fear him *
in every generation.

He has shown the strength of his arm, *
he has scattered the proud in their conceit.

He has cast down the mighty from their thrones, *
and has lifted up the lowly.

He has filled the hungry with good things, *
and the rich he has sent away empty.

He has come to the help of his servant Israel *
for he has remembered his promise of mercy,
the promise he made to our fathers, *
to Abraham and his children for ever.

Glory to the Father, and to the Son, *
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, *
and will be for ever. Amen.

Ant. Zion, you will be renewed, and you will see the Just One who is coming to you.

INTERCESSIONS

We humbly pray to Jesus Christ, who rescues us from the darkness of sin, and in faith we cry out:
Come, Lord Jesus!

Lord, gather together all the people of the earth,
and establish with them your everlasting covenant.
Come, Lord Jesus!

Lamb of God, you came of old to take away the sin of the world,
purge us from the dregs of our guilt.
Come, Lord Jesus!

You came to recover what was lost,
come once again in your mercy lest you punish what you have recovered.
Come, Lord Jesus!

Our faith seeks you out,
let us find everlasting joy with you when you come.
Come, Lord Jesus!

You will judge the living and the dead,
graciously gather the dead into the ranks of the blessed.
Come, Lord Jesus!

THE LORD’S PRAYER

(With longing for the coming of God’s kingdom, let us offer our prayer to the Father:)

Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name;
thy kingdom come;
thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
and forgive us our trespasses
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

CONCLUDING PRAYER

All-powerful Father,
we await the healing power of Christ your Son.
Let us not be discouraged by our weaknesses
as we prepare for his coming.
Keep us steadfast in your love.
We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son,
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
Amen.

Or:

Almighty God, who command us
to prepare the way for Christ the Lord,
grant in your kindness, we pray,
that no infirmity may weary us
as we long for the comforting presence
of our heavenly physician.
Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit,
God, for ever and ever.
Amen.

DISMISSAL

If a priest or deacon presides, he dismisses the people:

The Lord be with you.
And with your spirit.

May almighty God bless you,
the Father, and the Son, and the Holy Spirit.
Amen.

Another form of the blessing may be used, as at Mass.

Then he adds:


Go in peace.
Thanks be to God.

In the absence of a priest or deacon and in individual recitation, Evening Prayer concludes:

May the Lord + bless us,
protect us from all evil
and bring us to everlasting life.
Amen.

******

Jerusalem, lift up your voice!
Daughter of Zion, now rejoice!
Your King is come, whose mighty hand
Henceforth shall reign o’er every land.

He comes to every tribe and race,
A messenger of truth and grace:
With peace he comes from heaven above
On earth to found his realm of love.

In God’s eternal covenant,
He comes for our salvation sent.
The star of hope moves on before,
And hosts assemble to adore.

Let all the world with one accord
Now hail the coming of the Lord:
Praise to the Prince of heavenly birth
Who brings God’s peace to all the earth.

Tune: Von Himmel Hoch L.M.
Music: Geistliche Lieder, Leipzig, 1539
Text: Johan O. Wallin, 1814
Translation: Ernst W. Olsen, 1870-1958




Or:

The angel Gabriel from heaven came,
His wings as drifted snow, his eyes as flame;
“All hail,” said he, “O lowly maiden Mary,
Most highly favored lady!” Gloria!

“For know a blessed Mother you shall be,
All generations praise continually,
Your Son shall be Emmanuel, by seers foretold.
Most highly favored lady!” Gloria!

Then gentle Mary meekly bowed her head;
“To me be as it pleases God!” she said.
“My soul shall laud and magnify his holy name.”
“Most highly favored lady!” Gloria!

Of her, Emmanuel, the Christ, was born
In Bethlehem, all on a Christmas morn;
And Christian folk throughout the world will ever say:
“Most highly favored lady!” Gloria!

Tune: Gabriel’s Message 10.10.12.10
Music: Traditional Basque Carol
Text: Birjina gaztettobat zegoen
Translation: Sabine Baring-Gould, 1834-1924




Or:

Savior of the nations, come;
Show the glory of the Son!
Marvel now, O heav’n and earth,
That our Lord chose such a birth.

Not by human flesh and blood,
By the spirit of our God
Was the word of God made flesh,
Woman’s offspring, pure and fresh.

Wondrous birth! O wondrous child
Of the Virgin undefiled!
Mighty God and man in one,
Eager now his race to run!

God creator is his source,
Back to God he runs his course,
Down to death and hell descends,
God’s high throne he re-ascends.

Now your lowly manger bright
Hallows night with newborn light;
Let no night this light subdue,
Let our faith shine ever new.

Tune: Nun Komm, der Heiden Heiland, 77 77
Music: Geystliche Gesangk Büchleyn, Wittenberg, ,1524
Text: Veni, redemptor gentium; Martin Luther, 1483-1546, after Saint Ambrose of Milan, 340-347
Translation: William Reynolds, 1812-1876 (vss. 1-3a) and Martin L. Seitz, 1909-1967 (vss. 3b-5), alt.




Or:

O come, O come, Emmanuel,
And ransom captive Israel,
That mourns in lonely exile here
Until the Son of God appear.

Refrain: Rejoice! Rejoice! O Israel
To you shall come Emmanuel!

O come, O wisdom from on high,
And order all things far and nigh;
To us the path of knowledge show,
And teach us in her ways to go.

Refrain: Rejoice! Rejoice! O Israel
To you shall come Emmanuel!

O come, O come, O Lord of might,
Who to your tribes on Sinai’s height
In ancient times did give the law,
In cloud, and majesty, and awe.

Refrain: Rejoice! Rejoice! O Israel
To you shall come Emmanuel!

O come, O rod of Jesse’s stem,
From ev’ry foe deliver them
That trust your mighty power to save,
And give them vict’ry o’er the grave.

Refrain: Rejoice! Rejoice! O Israel
To you shall come Emmanuel!

O come, O key of David, come,
And open wide our heav’nly home,
Make safe the way that leads on high,
That we no more have cause to sigh.

Refrain: Rejoice! Rejoice! O Israel
To you shall come Emmanuel!

O come, O Dayspring from on high,
And cheer us by your drawing nigh;
Disperse the gloomy clouds of night
And death’s dark shadow put to flight.

Refrain: Rejoice! Rejoice! O Israel
To you shall come Emmanuel!

O come, Desire of nations, bind
In one the hearts of humankind;
Bid every strife and quarrel cease
And fill the world with heaven’s peace.

Refrain: Rejoice! Rejoice! O Israel
To you shall come Emmanuel!

Tune: Veni, Veni, Emmanuel 88.88 with Refrain
Music: Thomas Helmore, 1811-1890, adapted from a first Mode Responsory in a fifteenth century French Processional
Text: Veni, Veni, Emmanuel, a paraphrase of the Latin twelfth-thirteenth century “Great O” antiphons in Psalteriolum Cantionum Catholicarum
Translation: Thomas Helmore, 1811-1890, John Mason Neale, 1818-1866, and others




Or:

Refrain: Roráte cœli désuper, et nubes pluant iustum.

Ne irascáris, Dómine, ne ultra memíneris iniquitátis:
Ecce cívitas sancti facta est desérta:
Sion desérta facta est: Ierúusalem desoláta est:
Domus sanctificatiónis tuae et glóriæ tuæ,
Ubi laudáværunt te patres nostri.

Refrain: Roráte cœli désuper, et nubes pluant iustum.

Peccávimus, et facti sumus tamquam immúndus nos,
Et cicídimus quasi fólium univérsi:
Et iniquitátis nostrae quasi ventus abstulérunt nos:
Abscondísti fáciem tuam a nobis,
Et allisísti nos in manu iniquitátis nostræ.

Refrain: Roráte cœli désuper, et nubes pluant iustum.

Vide, Dómine, afflictiónem pópuli tui,
Et mitte quam missúrus es:
Emítte Agnum dominatórem terræ,
De petra desérti ad montem fíliæ Sion:
Ut aúferat ipse iugum captivitátis nostræ.

Refrain: Roráte cœli désuper, et nubes pluant iustum.

Consolámini, consolámini, pópule meus:
Cito véniet salus tua:
Quare mœróre consuméris, quia innovávit dolor?
Salvábo, te, noli timére, ego enim sum Dóminus Deus tuus,
Sanctus Israël, Redémptor tuus.

Refrain: Roráte cœli désuper, et nubes pluant iustum.

Tune: Rorate Cœli, Irregular
Music: P. Bourget?, 1634
Text: Paris, 1634